Ужасная пора! Как душны вечера!
Томлюсь в полдневный зной, не сплю в тиши ночной.
Жестокость солнца гибельно щедра.
Здесь голубь чуть живой, от жажды сам не свой,
В иссохшей роще сетует с утра.
Я страх мой превозмог, я знал: настанет срок —
И ливнем хлынешь ты с далекой высоты
К душе, которую гнетет жара.
Перевод М.Петровых
Рабиндрат Тагор. Лирика.
Москва, "Художественная Литература", 1967.
Москва, "Художественная Литература", 1967.
Другие стихи Рабиндраната Тагора
Рабиндранат Тагор