A quio servent vos vers de flamme et de lumiere?
A fair quelque jour reluire vos tombeaux?
M-me Anais Segalas1
Не трогайте ее,— зловещей сей цевницы2!..
Она губительна... Она вам смерть дает!..
Как семимужняя библейская вдовица3,
На избранных своих она грозу зовет!..
Не просто, не в тиши, не мирною кончиной,
Но преждевременно, противника рукой —
Поэты русские свершают жребий свой,
Не кончив песни лебединой!..
Есть где-то дерево4, на дальних островах,
За океанами, где вечным зноем пышет
Экватор пламенный, где в вековых лесах,
В растеньях, в воздухе и в бессловесных дышит
Всесильный, острый яд,— и горе пришлецу,
Когда под деревом он ищет, утомленный,
И отдых и покой! Сном смерти усыпленный,
Он близок к своему концу...
Он не отторгнется от места рокового,
Не встанет... не уйдет... ему спасенья нет!..
Убийца-дерево не выпустит живого
Из-под ветвей своих!.. Так точно, о поэт,
И слава хищная неверным упоеньем
Тебя предательски издалека манит!
Но ты не соблазнись,— беги!.. она дарит
Одним кровавым разрушеньем!
Смотри: существенный, торгующий наш век,
Столь положительный, насмешливый, холодный,
Поэзии, певцам и песням их изрек,
Зевая, приговор вражды неблагородной.
Он без внимания к рассказам и мечтам,
Он не сочувствует высоким вдохновеньям,—
Но зависть знает он... и мстит своим гоненьем
Венчанным лавром головам!..
1841 г.
Царицы муз. Русские поэтессы XIX - начала XX вв.
Москва: Современник, 1989.
Москва: Современник, 1989.
Другие стихи Евдокии Ростопчиной
Евдокия Ростопчина
Стихотворение написано под впечатлением известия о гибели Лермонтова
1. A quio servent vos vers de flamme et de lumiere?
A fair quelque jour reluire vos tombeaux?
M-me Anais Segalas — Чему служат ваши стихи, полные пламени и света? Чтобы в один прекрасный день заставить светиться ваши могилы? (фр.) — Мадам Анаис Сегала — французская поэтесса, прозаик, драматург. Обратно
2. Цевница — старинный духовой инструмент, русская многоствольная флейта, свирель. Обратно
3. Семимужняя библейская вдовица... — В Евангелии (Лука, гл. 20) рассказывается о женщине, бывшей поочередно женой друг за другом умиравших семи братьев. Обратно
4. Есть где-то дерево... — Манцивило, убивающее того, кто заснет под его тенью. (Примеч. авт.) Обратно