Где ни бродил с душой унылой,
Как ни текли года,—
Всё думу слал к подруге милой
Везде я и всегда.
Везде влачил я, чужд забавам,
Как цепь, свою мечту:
И в Альбионе1 величавом,
И в диком Тимбукту2,
В Москве, при колокольном звоне
Отчизну вновь узрев,
В иноплеменном Лиссабоне,
Средь португальских дев,
И там, где снится о гяуре3
Разбойнику в чалме,
И там, где пляшет в Сингапуре
Индейская альмэ4,
И там, где города под лавой
Безмолвствуют дома5,
И там, где царствует со славой
Тамеа-меа-ма6,
Когда я в вальсе мчался с дамой,
Одетою в атлас,
Когда пред грозным далай-ламой7
Стоял я, преклонясь,
Когда летел я в авангарде
На рукопашный бой,
Когда на мрачном Сен-Готарде8
Я слушал ветра вой,
Когда я в ложе горе Теклы9
Делил, как весь Берлин,
Когда глядел на пламень Геклы10,
Задумчив и один,
В странах далеких или близких,
В тревоге тяжких дней,
На берегах миссисипийских,
На высях Пиреней,
На бурном море, без компаса,
В лесу, в ночной поре,
В глухих степях на Чимборасо11,
В столице Помаре12,—
Где ни бродил с душой унылой,
Как ни текли года,—
Всё думу слал к подруге милой
Везде я и всегда.
1846 г.
Каролина Павлова. Стихотворения.
Москва: Советская Россия, 1985.
Москва: Советская Россия, 1985.
Другие стихи Каролины Павловой
Каролина Павлова
Написано, по всей вероятности, летом 1846 г. Павлова, обиженная рецензией Панаева на «Разговор в Кремле» (С, 1854, No. 9), где было вновь напечатано это стихотворение, вспоминает, при каких обстоятельствах оно попало к нему: «Мне пришлось понять горькую истину и убедиться, что из вашей памяти совершенно изгладился день, о котором я сохраняла столь приятные и живые воспоминания, прекрасный июльский день, который вы провели у меня на даче в окрестностях Москвы. Я принуждена, увы! вам напомнить, как мы с вами ходили по липовой аллее, восхищаясь природой, говоря о поэзии, и как я вам тогда прочла эти же стихи, мною в шутку написанные, и как вы были в восторге от этой пародии и выпросили ее у меня» (изд. 1915 г., т. 2, стр. 331). Стихотворение написано в качестве эксперимента, с намерением продемонстрировать богатство экзотических рифм, за пристрастие к которым Панаев упрекал поэтессу. В рецензии на «Разговор в Кремле» (С, 1854, No. 9) он привел полностью текст «Везде и всегда» для подтверждения того, что формальные достоинства не составляют существа поэзии. Панаев писал: «Никто не станет спорить, что по богатству, оригинальности рифм это стихотворение не имеет себе подобного... Но какое впечатление оно производит? Есть ли в нем поэзия?.. Оно может рассмешить как удачная шутка, но поэзии в нем нет и тени».
1. Альбион — старинное название Англии. Обратно
2. Тимбукту — древний город в Африке. Обратно
3. Там, где снится о гяуре — подразумевается Кавказ; гяур — иноверец у мусульман. Обратно
4. Альмэ — танцовщица в некоторых восточных странах. Обратно
5. Под лавой Безмолвствуют дома. — Имеется в виду Помпеи или Геркуланум — города Древнего Рима, разрушенные и засыпанные пеплом при извержении Везувия в 79 г. Обратно
6. Тамеа-меа-ма — имя нескольких королей Гавайских островов, наследовавших один другому. Обратно
7. Далайлама — глава тибетской церкви и верховный правитель Тибета. Обратно
8. Сен-Готард — альпийский горный массив. Обратно
9. Текла — героиня трагедии Ф. Шиллера «Смерть Валленштейна», жених которой Макс Пикколомини (герой той же трагедии) погиб в битве со шведами. Обратно
10. Гекла — действующий вулкан в Исландии. Обратно
11. Чимборасо — потухший вулкан в Южной Америке (Эквадоре). Обратно
12. Столица Помаре — город Папеете на острове Таити, где жили цари династии Помаре. Обратно