А. М. Янушкевичу, разделившему со мною ветку...
Александр Одоевский
В странах, где сочны лозы виноградные, Где воздух, солнце, сень лесов Дарят живые чувства и отрадные, И в девах дышит жизнь цветов, Ты был!— пронес пытливый посох странника Туда, где бьет Воклюзский ключ1... Где ж встретил я тебя, теперь изгнанника? В степях, в краю снегов и туч! И что осталось в память солнца южного? Одну лишь ветку ты хранил С могилы Лауры2:— полный чувства дружного, И ту со мною разделил! Так будем же печалями заветными Делиться здесь, в отчизне вьюг, И крыльями, для мира незаметными, Перелетать на чудный юг, Туда, где дол цветет весною яркою Под шепот Авиньонских3 струй И мысль твоя с Лаурой и Петраркою Слилась, как нежный поцелуй.
1836 г.
Notes:
Впервые опубликовано в «Отечественных записках», 1844, No. 5, с подписью: А. Од-ий. Янушкевич Адольф Михайлович (1803—1857) — поляк, много путешествовал по Европе, хорошо знал А. Мицкевича. Как член революционного Комитета польских легионов был арестован и в 1832 г. сослан на поселение в Сибирь, с 1835 г. жил в г. Ишиме, где и подружился с Одоевским.
1. Воклюзский ключ — источник близ Авиньона. Обратно
2. Лаура — женщина, воспетая в стихах великим итальянским поэтом Ф. Петраркой. Обратно
3. Авиньон — город в южной Франции, где находится могила Лауры. Обратно
А.Одоевский. Стихотворения.
Поэтическая Россия.
Москва: Советская Россия, 1982.
Другие стихи Александра Одоевского
Александр Одоевский
Александр Одоевский