До смерти мне грозила смерти тьма...
Вильгельм Кюхельбекер
До смерти мне грозила смерти тьма, И думал я: подобно Оссиану, Блуждать во мгле у края гроба стану; Ему подобно, с дикого холма Я устремлю свои слепые очи В глухую бездну нерассветной ночи, И не увижу ни густых лесов, Ни волн полей, ни бархата лугов, Ни чистого, лазоревого свода, Ни солнцева чудесного восхода; Зато очами духа узрю я Вас, вещие таинственные тени, Вас, рано улетевшие друзья, И слух склоню я к' гулу дивных пений, И голос каждого я различу, И каждого узнаю по лицу. Вот первый: он насмешливый, угрюмый1, С язвительной улыбкой на устах, С челом высоким под завесой думы, Со скорблю во взоре и чертах!
В его груди, восторгами томимой, Не тот же ли огонь неодолимый Пылал, который некогда горел В сердцах метателей господних стрел, Объятых духом вышнего пророков? И что ж? неумолимый враг пороков Растерзан чернью в варварском краю... А этот край он воспевал когда-то, Восток роскошный, нам, сынам заката, И с ним отчизну примирил свою!— И вот другой: волшебно-сладкогласный2 Сердец властитель, мощный чародей, Он вдунул, будто новый Промефей, Живую душу в наш язык прекрасный... Увы! погиб повременно певец: Его злодейский не щадил свинец! За этою четою исполинской Спускаются из лона темноты Еще две тени: бедный Дельвиг3, ты, И ты, его товарищ, Баратынский4! Отечеству драгие имена, Поэзии и дружеству святые! Их музы были две сестры родные, В них трепеталася душа — одна!
1845 г.
Notes:
1. Насмешливый, угрюмый — имеется в виду Грибоедов (см. раздел А.Грибоедова на этом сайте. Обратно
2. Волшебно-сладкогласный — имеется в виду Грибоедов (см. раздел А.Пушкина на этом сайте. Обратно
3. См. раздел А.Дельвига на этом сайте. Обратно
4. См. раздел Е.Баратынского на этом сайте. Обратно
А.А.Дельвиг. В.К. Кюхельбекер.
Москва: Правда, 1987.
Другие стихи Вильгельма Кюхельбекера
Вильгельм Кюхельбекер
Вильгельм Кюхельбекер