Песнь содружества
Иоганн Гете
В хороший час, согреты Любовью и вином, Друзья! Мы песню эту О дружестве споем! Пусть здесь пирует с нами Веселья щедрый бог, Возобновляя пламя, Что он в сердцах возжег! Пылая новым жаром, Сердца слились в одно. Мы нынче пьем недаром Без примеси вино! Дружней стаканы сдвинем За дружбу новых дней И старых не покинем Испытанных друзей. Нет большего богатства, Чем дружбы естество.
Вкушайте радость братства, Свободы торжество! Как весел голос хора, Как в лад сердца стучат: И мелочные ссоры Наш пир не омрачат! Нам подарили боги Свободный, ясный взор. Выводят нас дороги На жизненный простор. Идем все дальше, дальше Под вольности мотив, От глупости и фальши Себя освободив. И с каждым нашим шагом Бескрайней этот путь. В очах горит отвага, Стучит веселье в грудь. Пусть мир перевернется — Все выдержат сердца: Ведь дружба остается На свете до конца! Перевод Л.Гинзбурга
1775 г.
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.
Переводы с немецкого.
Москва, "Художественная литература", 1966.
Другие стихи Иоганна Гете
Иоганн Гете
Иоганн Гете