Я - в истомляющей ссылке...
Черубина де Габриак
Я - в истомляющей ссылке, в этих проклятых стенах. Синие, нежные жилки бьются на бледных руках. Перебираю я четки, сердце - как горький миндаль. За переплетом решетки дымчатый плачет хрусталь. Даже Ронсара1 сонеты не разомкнули мне грусть. Все, что сказали поэты, знаю давно наизусть.2 Тьмы не отгонишь печальной знаком Святого Креста, а у принцессы опальной отняли даже шута.
1909 г.
Notes:
1. Ронсар Пьер де (1524-1585) — итальянский поэт. Обратно
2. Третья строфа была выделена Цветаевой среди стихов Черубины, наряду с несколькими другими ее строками,— мотивы неотвратимой грусти, родства поэтических душ часто встречаются в ранней лирике самой Цветаевой (см. «Живое о живом»). Обратно
С.Бавин, И.Семибратова. Судьбы поэтов серебряного века.
Русская государственная библиотека.
Москва: Книжная палата 1993.
Другие стихи Черубины де Габриак
Черубина де Габриак
Черубина де Габриак