Сунгарийский друг
Иосиф Уткин
Тревожен век. И мне пришлось скитаться. И четко в памяти моей Глаза печального китайца В подковах сомкнутых бровей. Мы верим тем, Кто выверен в печалях; Я потому его и помню так, Что подружились мы И повстречались За чашей круговых атак. Да, Никогда нам так не породниться, Как под единым знаменем идей! И в ногу шли: Китаец желтолицый И бледнолицый иудей.
Года летят, Как зябкие синицы, Как снег, Как дымное кольцо, И мне теперь почти что снится Его раскосое лицо. Года летят, Как зябкие синицы, Как конь летит из-под плетей!.. И мне теперь, Пожалуй, только снится Восторг атак на родине моей... Мой друг живет на дальнем берегу, На дальней Сунгари - И это неизбежно,- Но для него я строго берегу Мою приятельскую нежность. Я не скажу ему: "Сюда, мой друг, скорей!" Я не скажу, Прекрасно понимая, Что родину и матерей Никто и никогда не забывает! Но если крикнут боевые птицы У сунгарийских грустных пустырей, Сомкнутся вновь - Китаец желтолицый И бледнолицый иудей.
1925 г.
Иосиф Уткин. Стихотворения и поэмы.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд.
Москва-Ленинград: Советский писатель, 1966.
Другие стихи Иосифа Уткина
Иосиф Уткин
Иосиф Уткин